Переводы Ивана Зайцева

Даосская классика · Переводы Ивана Зайцева

Чжуан-цзы. Глава 2

Каково быть приравненным к материи

南郭子綦隱机而坐,仰天而噓,嗒焉似喪其耦。

顏成子游立侍乎前,曰:「何居乎?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隱机者,非昔之隱机者也。」

子綦曰:「偃,不亦善乎而問之也!今者吾喪我,汝知之乎?女聞人籟而未聞地籟,女聞地籟而未聞天籟夫!」

Цзыци из южного предместья сидел в глубокой медитации не обнаруживая признаков жизни… как вдруг он поднял глаза к небу и вздохнул так горестно, будто потерял кто-то близкого.

— Как такое вообще возможно, — промолвил Яньчэн Цзыю, почтительно встав напротив, готовый исполнить распоряжение учителя, — сделать тело недвижимым, как засохшее дерево, и полностью погасить тление мыслей в уме, уподобив его остывшей золе? О, тот, кто сидел сегодня в медитации, это уже не тот, кто был раньше!

— Так, ну хватит! — сказал Цзыци. — Но, впрочем, это ты точно подметил. Сегодня я попрощался со своим «я». Знаешь, что это значит? Ты наверняка слышал, как люди играют на флейте, но вряд ли слышал флейту Земли. А если и слышал флейту Земли, то не слышишь Небесную Флейту.

子游曰:「敢問其方。」

子綦曰:「夫大塊噫氣,其名為風。是唯無作,作則萬竅怒呺。而獨不聞之翏翏乎?山林之畏佳,大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似枅,似圈,似臼,似洼者,似污者;激者,謞者,叱者,吸者,叫者,譹者,宎者,咬者,前者唱于而隨者唱喁。泠風則小和,飄風則大和,厲風濟則眾竅為虛。而獨不見之調調、之刁刁乎?」

子游曰:「地籟則眾竅是已,人籟則比竹是已。敢問天籟。」

子綦曰:「夫吹萬不同,而使其自己也,咸其自取,怒者其誰邪!」

— Осмелюсь попросить учителя пояснить эти метафоры, — сказал Цзыю.

— Когда мать-земля икает, это называется ветер, — отвечал Цзыци. — Бывает, что ветра нет; но лишь он задует — десять тысяч отверстий неистово взвоют. Разве ты не слышал этот вой? На огромных деревьях в сотню обхватов, что лесом покрывают вздымающиеся вершины гор, есть дупла и щели: некоторые как нос, другие как рот, как уши, как квадратное отверстие в балке, как круглое горлышко сосуда, как ступка, как выемка, как канавка. Подует ветер — и они зазвучат: стремительным потоком воды, свистом стрелы, шумом бранящихся, сопением, криком, рёвом, гулом ущелья, скорбным скулежом; ветер как запевала, а они ему подпевают. Слабый ветерок — можно услышать лишь тихое созвучие, но ветер сильный — и всё сотрясает мощный аккорд. А если ветер вдруг стихает, вся тьма отверстий вновь пустеет, потеряв своё звуковое наполнение. Разве не видел ты, как всё шумит и качается под ветром?

— То есть флейта Земли — это вся тьма отверстий, а флейта человека — обычная бамбуковая флейта. А что же тогда такое Небесная Флейта? — спросил Цзыю.

— Дует сквозь всё многообразие сущего, заставляя каждого действовать «по собственной воле». Все они действуют сами, но кто же побуждает их к этому?

大知閑閑,小知閒閒;
大言炎炎,小言詹詹。
其寐也魂交,其覺也形開,
與接為構,日以心鬭。
者、窖者、密者。
小恐惴惴,大恐縵

Большое знание — ум заперт в нём как в стойле;
малое — лишь развлечение скучающего ума.

Споры о великом — сжигающее пламя;
споры о мелком — пустая болтовня.

Когда ум спит, душа всё равно связана им,
когда он бодрствует, то тело будто бы отдельно, [а ты живёшь в своём уме].

Соединяясь с ним, чтобы что-то придумать, проводишь дни во внутренней борьбе.

Потоплен в нём, погребён, закупорен. Тревожишься малыми страхами, переполнен большими.

其發若機栝,其司是非之謂也;
其留如詛盟,其守勝之謂也;
其殺如秋冬,以言其日消也;
其溺之所為之,不可使復之也;
其厭也如緘,以言其老洫也;
近死之心,莫使復陽也。

Его проявления [желания и эмоции] стремительны подобно пущенной стреле, незаметно управляют они твоим пониманием того, что так, а что нет.

Как давший клятву верности союзник, они до конца остаются с тобой, поддерживая в тебе смысл стремиться к превосходству.

Как осень и зима, медленно, но верно убивают они, и дни твоей жизни тают.

Топят тебя в собственных представлениях о том, кто ты есть, не давая вернуться [к своему истинному «Я»].

Подчиняют, будто связывают по рукам и ногам, делая пустой старость человека, и желаешь лишь приблизить смерть, не имея возможности восстановить утраченную жизненность.

喜怒哀樂,慮嘆變慹,姚佚啟態;樂出虛,蒸成菌。

日夜相代乎前,而莫知其所萌。已乎已乎!旦暮得此,其所由以生乎!

Радость и гнев, скорбь и блаженство, беспокойство и грусть, сомнения и страхи, желание предаваться удовольствием и стремление развиваться — это как музыка, возникающая из пустоты, как плесень, рождающаяся из испарений.

День и ночь всё это сменяет друг друга перед моим взором, но невозможно понять, откуда оно возникает. Ай, ладно! Постоянно пребывать в этом — разве не обусловлено оно самой жизнью?

非彼無我,非我無所取。是亦近矣,而不知其所為使。若有真宰,而特不得其眹。可行信,而不見其形,有情而無形。

百骸、九竅、六藏,賅而存焉,吾誰與為親?汝皆說之乎?其有私焉?如是皆有為臣妾乎,其臣妾不足以相治乎。其遞相為君臣乎,其有真君存焉。如求得其情與不得,無益損乎其真。

Ведь не будь их [этих эмоций и устремлений], не было бы и моего «я»; не будь моего «я», не было бы и всего того, что я достиг. Мы с ними так близки, но всё равно не понять, что их запускает. Будто в действительности есть у них Дирижёр, да вот только проявлений Его не сыскать. Лишь практикуя, убедишься в Его существовании; но облика Его не узреть: у Него есть сущность, но нет формы.

Сотня костей, девять отверстий, шесть резервуаров — всё это в полном комплекте представлено в нашем теле. Кто из них для меня самый любимый? А тебе самому они все нравятся? Или есть любимчики? Если для тебя они равны, то все они выступают в роли подчинённых? Но могут ли они, будучи подчинёнными, управлять друг другом? Или они сменяют друг друга в роли повелителя? Нет, у них есть истинный Повелитель! А вот можно или нет доискаться до Его сути, к реальности Его существования это ничего не прибавит и не отнимет.

 1
кто же побуждает их к этому
К тексту ⮍

Индусы называют этого кого-то Пракрити — Природой Бытия (см., например, «Бхагавад Гита», 3.27).

Далее в своём монологе Цзыци, продолжая рассказ об этом феномене, названном им «Небесная Флейта», объясняет, как «звучит» наш ум, являющийся лишь одним из её «отверстий».

 2
Большое знание — ум заперт в нём как в стойле
К тексту ⮍

Большие знания подобны конскому стойлу: хоть и кормят, но попахивает навозом застарелых догм и нет возможности выйти за рамки картины миры, выстроенной годами трудов и забетонированной огромным количеством вложенной в этой ментальной энергии.

 3
Споры о великом — сжигающее пламя
К тексту ⮍

Человек либо сам выжжет себя изнутри, растрачивая жизненные силы в тщетных попытках доказать что-то тем, кто его даже не слышит, либо его «сожгут» (раньше это делали и без кавычек) оппоненты с более сильным, как теперь говорят, административным ресурсом.

 4
Когда ум спит, душа всё равно связана им
К тексту ⮍

В процессе бодрствования силой осознанного намерения мы можем постараться выйти из процесса постоянного восприятия реальности своего ума (успокоив мысли и отключившись от чувственных ощущений), — например, так делают в медитации.

Но во сне наше восприятие, лишённое этого осознанного устремления, остаётся внутри реальности ума, как машина без водителя, оставленная на ночь в гараже. Поэтому реальность наших снов и соткана во всевозможных переплетениях лишь из того, чем наполнен наш ум. Увидеть там что-то иное так же маловероятно, как утром на видеорегистраторе оставленной в гараже машины обнаружить запись африканского сафари.

 5
тело будто бы отдельно, [а ты живёшь в своём уме]
К тексту ⮍

Пока оно не начало напоминать о себе болезнями, человек не склонен прислушиваться к своему телу, часто игнорируя его базовые потребности и лишь используя его как инструмент для реализации устремлений своего ума.

 6
Соединяясь с ним, чтобы что-то придумать, проводишь дни во внутренней борьбе.
К тексту ⮍

Полагая, что мысли и идеи, которые они порождают, есть результат их волевого усилия, люди изнуряют себя в попытках заставить свой ум что-то придумать, не подозревая, что приходящее нам в голову нами не контролируется, а есть просто мелодия Небесной Флейты. А волевое усилие нужно лишь для того, чтобы сосредоточиться и настроиться на нужный мотив в гаме всевозможных внешних и внутренних шумов.

 7
Его проявления [желания и эмоции] стремительны подобно пущенной стреле, незаметно управляют они твоим пониманием того, что так, а что нет.
К тексту ⮍

Наши эмоции и желания не только меняют наше восприятие, становясь теми розовыми или тёмными очками, через которые мы видим реальность, но часто покушаются и на самое святое — наши убеждения и принципы, непринуждённо манипулируя ими в собственных интересах. Люди простые этого даже не замечают: для них всегда правильно то, что им выгодно или приятно. Тот же, кто уже стал гуру осознанности и замечает, что ему иногда хочется чего-то «неправильного», не замечает другого — своего желания быть «правильным» соответствуя каким-то внешним или внутренним идеалам, и то, как это желание формирует его принципы.

Ведь, в своих подсознательных проявлениях будучи в разы стремительней, ум, как ловкий напёрсточник, дурачащий незадачливого наблюдателя нашего рефлексирующего «я», даёт вам осознать и заметить лишь то, он хочет, чтобы вы заметили. А потому действительно распознать некоторые из его фокусов станет возможно, лишь когда этот напёрсточник, постарев, потеряет былую стремительность и в целом интерес к тому, чтобы дурить вас низменными страстями и возвышенными устремлениями, или если вы выбьете это из него дубиной непритязательности, свяжете его верёвками добродетелей и успокоите регулярной медитацией.

Впрочем, не факт, что он позволит с собой это сделать. Поэтому я частенько завидую тем, чей бравый, подкаченный ум-напёрсточник дурит их иллюзиями, помогающими совершенствоваться, побуждая их жить в отшельничестве, неделями голодать, сутками напролёт медитировать и потому порой достигать действительно выдающихся результатов, и пытаюсь пугать этими титанами самоистязания внутреннего ребёнка своего гедонистического ума, грозя, если он не угомонится, увезти его туда, где нет женщин и интернета. Но он уже давно не боится и лишь показывает мне язык — так же как и вам в некоторых комментариях 😜

 8
Как давший клятву верности союзник, они до конца остаются с тобой, поддерживая в тебе смысл стремиться к превосходству.
К тексту ⮍

Законы материального мира диктуют нам, что для выживания нужно стремиться превзойти других и уметь преодолеть себя, к чему наш ум, будучи просто механизмом, это выживание обеспечивающим, беспрестанно — чисто механически — нас и побуждает.

 9
Как осень и зима, медленно, но верно убивают они, и дни твоей жизни тают.
К тексту ⮍

Вариться в компоте своего ума, бултыхаясь там, как кусочек морковки, под действием пустых, вздувающихся и схлопывающихся пузырей своих устремлений и страстей, и есть суть жизни в человеческом теле, само проживание которой и создаёт предпосылки для смерти.

 10
Подчиняют, будто связывают по рукам и ногам, делая пустой старость человека, и желаешь лишь приблизить смерть, не имея возможности восстановить утраченную жизненность.
К тексту ⮍

Пока у человека есть силы, он, связанный своими устремлениями, покорно следует за ними, находя в этом ощущение полноты жизни. Но в старости, когда запас жизненных сил уже не может поддерживать огонь страстей, без света которого жизнь тускнеет, теряя уютные краски осмысленности, а натужные попытки по привычке искать ощущение её полноты в уже не очень радующих наслаждениях и достижениях превращаются в непосильный подвиг или оборачиваются мучениями, человек, естественно, ощущает пустоту и бессмысленность своего существования. Конечно, за редким исключением тех, кто обрёл свой смысл за пределами материальных устремлений.

 11
как музыка, возникающая из пустоты
К тексту ⮍

Музыкальный инструмент так устроен, что надо лишь дотронуться до струн, коснуться клавиш или подуть в него, чтобы как бы из ниоткуда возникла музыка — такая, какая соответствует устройству этого инструмента. Так же из ниоткуда, от чьего-то незримого воздействия, рождаются и наши побуждения — такие, что обусловлены дизайном индивидуальной судьбы и его воплощением в особенностях устройства личности.

 12
как плесень, рождающаяся из испарений
К тексту ⮍

Споры плесени уже есть, хотя и невидимы глазу, и достаточно, чтобы возникли определённые внешние условия (тепло и влажность), как плесень прорастает. Так же и в нашем уме уже заложены семена определённых поведенческих паттернов, склонностей и устремлений, хотя мы можем и не догадываться о их существовании. И достаточно лишь возникнуть необходимым условиям, чтобы они проявились как бы из ниоткуда.

 13
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Хотя Цзыци и говорит о внутренних органах, он, скорей, продолжает иметь в виду наши эмоции и побуждения, которые, согласно даосской теории Пяти Стихий 五行 (wǔxíng / усин), являются не более чем проявлениями энергий соответствующих внутренних органов.

И как лишены мы возможности сознательно управлять своими органами, так же и не способны мы усилием воли вызывать эмоции, а можем лишь, как выше в метафоре автора про плесень, создавать благоприятные условия для их возникновения — например, включить комедию в надежде, что удастся посмеяться, — или, как актёры из этой комедии, их имитировать. Для кого это не очевидно, попробуйте по собственной воле влюбиться в кого-нибудь «до мурашек», лучше всего — дабы совместить приятное с полезным — в того, с кем уже лет пять прожили вместе.

И лишь по примеру Цзыци с помощью медитации разотождествившись с этой телесно-эмоциональной машиной, которую мы считаем собой, и не будучи таким образом загипнотизированным мелодией устремлений и страстей, что выдувает из неё Тот, кто играет на Небесной Флейте, и можно убедиться в Его существовании.

一受其成形,不亡以待盡。與物相刃相靡,其行盡如馳,而莫之能止,不亦悲乎!終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪!人謂之不死,奚益?其形化,其心與之然,可不謂大哀乎?人之生也,固若是芒乎?其我獨芒,而人亦有不芒者乎?

Воплотившись в теле, мы умрём, лишь когда исчерпаем отпущенный нам срок. И всё это время мы, как ножи, что точат друг о друга, пытаемся тягаться с этим миром и во весь опор несёмся к концу, не имея возможности остановиться, — это ли не мучение? Всю жизнь тянуть свою лямку, не видя, чтобы это как-то приближало к успеху, намаяться и выбиться из сил, но так и не понять, ради чего всё это было, — это ли не трагедия? А люди ещё говорят, что всё лучше, чем смерть, но в чём смысл такой жизни? Тело распадётся, а с ним растворится и твоя личность, — это ли не великое горе? Жизнь человеческая действительно ли такая беспросветная? Или это я один в омрачении, а у других не всё так мрачно?

夫隨其成心而師之,誰獨且無師乎?奚必知代而心自取者有之?愚者與有焉。未成乎心而有是非,是今日適越而昔至也。是以無有為有。無有為有,雖有神禹,且不能知,吾獨且柰何哉!

Если верить своим убеждениям как Учителю, разве есть кто-то, кто не имеет «Учителя»? Зачем знать о линии передачи, раз у любого самонадеянного болвана есть «Учитель». Любой невежда — и тот, получается, имеет «Учителя». Ведь, не имея предубеждений, обладать пониманием, что так, а что нет, это так же, как сегодня отправиться в царство Юэ, а приехать туда вчера. Потому-то несуществующее и считается существующим. А является ли несуществующее существующим, это и святой Юй — пусть даже он существовал — и тот не мог знать, а уж нам-то куда?

夫言非吹也。言者有言,其所言者特未定也。果有言邪?其未嘗有言邪?其以為異於鷇音,亦有辯乎,其無辯乎?

道惡乎隱而有真偽?言惡乎隱而有是非?道惡乎往而不存?言惡乎存而不可?

道隱於小成,言隱於榮華。故有儒、墨之是非,以是其所非,而非其所是。欲是其所非而非其所是,則莫若以明。

Проповедь — это вовсе не дуновение ветерка, проповедующий имеет что сказать. Но всё, что он говорит, слишком неопределённо. Было ли оно высказано? Или даже не было попытки? Если сравнить это с писком птенца, есть ли какое-то отличие? Или всё же нет?

Куда скрылась Высшая Истина так, что осталось лишь «реальное» и «иллюзорное», «подлинное» и «вымышленное»? Куда скрылось Настоящее Учение так, что остались лишь представления о «правильном» и «неправильном», «истинном» и «ложном»? Куда же ушла Высшая Истина, как будто Её и не существует вовсе? Где же существует Настоящее Учение, никем не будучи признанным?

Сформировавшиеся ограниченные представления — вот что скрывает Высшую Истину. А мишура рассуждений о ней — вот что скрывает Настоящее Учение. Вот и возникают споры между школами Конфуция и Мо-цзы, когда одни считают правильным то, что другие считают ложным, и ложным то, что другие — правильным. А вместо того, чтобы стремиться доказывать истинность того, что другие считают ложным, и опровергать то, что другие считают истинным, не лучше ли попытаться прийти к прозрению?

物無非彼,物無非是。自彼則不見,自則知之。故曰:彼出於是,是亦因彼。彼是,方生之說也。

雖然,方生方死,方死方生;方可方不可,方不可方可;因是因非,因非因是。

是以聖人不由,而照之於天,亦因是也。

Нет такой вещи, которая не была бы другой, чем кажется; но и нет такой вещи, которая не была бы такой, какой кажется. Другой её не увидеть, а такой — прекрасно знаешь. Однако говорится: другое происходит из такого, а такое обусловлено другим. Это теория одновременного возникновения другого и такого.

Но при этом с одной стороны это может быть развитием, а с другой — вырождением; с одной стороны — концом, а с другой — началом; с одной стороны это может быть осуществимым, а с другой — невозможным; с одной — неподобающим, а с другой — приемлемым; с одной стороны это может быть само собой разумеющимся, а с другой — ничем не обоснованным, с одной — вопиющим, а с другой — закономерным.

Вот почему Мастер не стремится жить по собственной прихоти, а следует определённому свыше естественному ходу вещей, который уж точно закономерен.

是亦彼也,彼亦是也。彼亦一是非,此亦一是非。果且有彼是乎哉?果且無彼是乎哉?

彼是莫得其偶,謂之道樞。樞始得其環中,以應無窮。是亦一無窮,非亦一無窮也。故曰「莫若以明」。

Такое для тебя не таково для другого. А то, что не узреть тебе, для другого является очевидным. Но чужая точка зрения — это лишь один из вариантов восприятия, что так, а что не так. Твоя — тоже лишь один из вариантов. Так существует ли «такое» и «не такое» на самом деле? Или на самом деле их нет?

То, где «такое» и «не такое» не могут быть противопоставлены друг другу, называется осью Дао. Ось Дао проходит в центре этого круговорота [относительных представлений и противоположных точек зрения], чтобы дать возможность существовать бесконечному числу вариантов «реальности»: бесчисленные варианты закономерного, бесчисленные варианты невозможного. Потому и говорится, что лучшее, для чего всё это можно использовать, это для того, чтобы прийти к прозрению.

以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也;以馬喻馬之非馬,不若以非馬喻馬之非馬也。天地,一指也;萬物,一馬也。

可乎可,不可乎不可。道行之而成,物謂之而然。惡乎然?然於然。惡乎不然?不然於不然。

物固有所然,物固有所可。無物不然,無物不可。故為是舉莛與楹,厲與西施,恢恑憰怪,道通為一。

Вместо того, чтобы взяв палец за данность, доказывать, что палец — это не палец, не лучше ли доказывать это, взяв за данность, что нет никакого пальца. Вместо того, чтобы взяв лошадь за данность, доказывать, что лошадь — это не лошадь, не лучше ли доказывать это, взяв за данность, что нет никакой лошади. Всё мироздание — что один палец, вся тьма вещей — что одна лошадь.

Годное возникает из того, что мы одобряем. Негодное — из того, что не одобряем. Дорога появляется там, где ходят, а вещи, как про них говорят, таковыми и становятся. Почему что-то правильно? Потому что это считается правильным. Почему что-то неправильно? Потому что это считается неправильным.

Но каждая вещь в своей сути правильная и годная. И нет ничего, что было бы неправильным или негодным. И как нужны, к примеру, и колонна, и поперечная балка, так же нужны и прокажённый, и красавица Си Ши — ведь всё, сколь странным или чудовищным оно б ни казалось, соединяется в Дао в единый организм, [где всё имеет своё предназначение].

其分也,成也;其成也,毀也。凡物無成與毀,復通為一。唯達者知通為一,為是不用而寓諸庸。庸也者,用也;用也者,通也;通也者,得也。適得而幾矣。

Разделяясь — так оно возникает. Развиваясь — так оно гибнет. Но по сути ничего не возникает и не гибнет, а лишь заново переподключается в Единое Целое. И лишь проницательный понимает, что всё представляет собой единый организм, и потому не стремится лишь пользоваться им, а просто отдаётся Обыденности. Пребывать в Обыденности — значит следовать своему Пути. Следуя своему Пути, придёшь к Пониманию. Приходя к Пониманию, обретёшь Дао. А коли обрёл Дао, разве это уже не всё?

因是已。已而不知其然,謂之道。勞神明為一,而不知其同也,謂之朝三。何謂朝三?曰狙公賦芧,曰:「朝三而莫四。」眾狙皆怒。曰:「然則朝四而莫三。」眾狙皆悅。名實未虧,而喜怒為用,亦因是也。

是以聖人和之以是非,而休乎天鈞,是之謂兩行。

Так всё устроено. Всё так, и неведомо, почему это так. Это и называется Путь. А когда люди изнуряют ум, пытаясь осознать единство всего сущего, и не понимают, что это для них ничего не изменит, называется «утром три». Почему «утром три»? Рассказывают, что один человек держал обезьян, кормил их каштанами. Однажды он сказал обезьянам: «Утром получите три меры, а вечером — четыре». Это не понравилось обезьянам, и они начали бушевать. Видя это, человек сказал: «Ну раз так, тогда утром четыре меры, а вечером три». Обезьяны обрадовались. Ни форма, ни суть не понесли ущерба, а радость и гнев рождаются, — именно так всё и устроено.

Поэтому Мастер соотносит эти [естественные проявления своего эго] с тем, что считается правильным и неправильным, но при этом расслабляется на гончарном круге Неба. И это называется идти двумя путями.

 14
а с ним растворится и твоя личность
К тексту ⮍

Вариант более буквального перевода: «… так же растворится и твоя психика». Психика или ум, как я чаще это называю, есть, по сути, «программная прошивка» той телесно-эмоциональной машины, про которую шла речь выше, того скафандра индивидуальности, который надевает душа, выходя в этот мир. Соответственно, возвращаясь из него, она этот скафандр снимает, и бо́льшая часть его программной прошивки утилизируется вместе с «аппаратной» составляющей — физическим телом.

Вот только, если человек, как большинство из нас, безвылазно сидит в этом скафандре и не умеет посредством медитативных практик снимать шлем виртуальной реальности своего ума, его рефлексирующее «Я» настолько врастает в этот телесно-эмоциональный агрегат, что начинает отождествлять себя с ним, считая себя если уж не своим телом, то уж по крайней мере своей личностью — которая в сущности есть не более чем иллюзорный фантом, рождённый психической деятельностью ума. Но, привязываясь к ней, мы всю жизнь её «совершенствуем» и лелеем надежду забрать её «туда», думая, что пусть даже, покидая этот мир, придётся пожертвовать телом, но «себя» всё-таки хотелось бы сохранить.

Но поскольку, как говорит автор, психика растворится вместе с распадом тела, того «себя», кем человек считает себя, находясь в материальном мире, сохранить не удастся. Поэтому нет никакого смысла «прорабатывать» своих «тараканов» в надежде не иметь их в следующей жизни или, наоборот, гордится своими достоинствами, полагая, что будешь иметь их всегда, — ведь всё это не более чем временные свойства текущей личности, необходимые атрибуты той роли, что дана человеку в данном воплощении. И, когда роль сыграна, они сбрасываются, подобно тому как после спектакля актёр не только снимает костюм и смывает грим, но и выходит из своего сценического образа, возвращаясь к своему, скажем так, настоящему состоянию. И это настоящее состояние души, своё истинное «Я», уже не потерять — ведь Оно пребудет вечно.

 15
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Если всё-таки попробовать остановить себя в той бешеной скачке, где мы «во весь опор несёмся к концу», в омрачении полагая, что смысл её в достижении успеха, то становится не очень понятно, зачем всё это. В чём прикол этих «крысиных бегов» материального существования, где нет возможности ни гарантировать себе достижение желаемого состояния, ни, если это вдруг случилось, задержать своё пребывание в нём, а, как и всё сущее, едва достигнув в чём-то апогея, неодолимо скатываешься в увядание и разрушение, чтобы затем, пройдя этап болезненных трансформаций, попробовать всё заново, — и так бесконечно?..

Но, похоже, не понимать смысла этого странного аттракциона — это естественная часть того состояния, когда наша душа «приравнена к материи», т.е. воплощается в этом мире.

Да и «не всё так мрачно», ведь смысл можно придумать! 😉 И для этого есть широкий ассортимент прикольных иллюзий, которыми можно развлечь себя и привнести в жизнь некоторую осмысленность, пока сидишь в своём скафандре, коротая время в очереди на утилизацию. Правда, чересчур погружаться в них — значит увеличивать своё омрачение, механизмы возникновения которого автор подробнее исследует далее.

 16
как Учителю
К тексту ⮍

Имеется в виду просветлённый Мастер, обретший понимание Высшей Истины.

 17
как сегодня отправиться в царство Юэ, а приехать туда вчера
К тексту ⮍

Т.е. невозможно.

Автор продолжает свой начатый в первой главе историей про гигантскую тыкву Хуэй-цзы сарказм в адрес представителей Школы Имён, которые любили, играя словами и оттенками смыслов, «доказывать» различные парадоксальные утверждения, к которым относится и высказывание Хуэй-цзы «сегодня отправился в Юэ, а приехал туда вчера».

 18
Потому-то несуществующее и считается существующим.
К тексту ⮍

Свою субъективную реальность, картинку в своей голове, порождённую умом на основании имеющихся в нём понятий и убеждений, мы считаем чем-то реально существующим, будучи уверены, что мир действительно таков, каким мы его себе представляем.

 19
/Всё предложение/
К тексту ⮍

Моя субъективная реальность, в которой вроде как существовал и Великий Юй, — насколько она реальна? То, что узнать это у нас нет никакой возможности, как видим из этой игры слов, люди понимали ещё задолго до «Матрицы».

 20
Куда скрылась Высшая Истина так, что осталось лишь «реальное» и «иллюзорное», «подлинное» и «вымышленное»?
К тексту ⮍

Это фраза может показаться странной. Ведь мы привыкли считать, что реальное и подлинное и есть отражение Высшей Истины — того, как всё есть «на самом деле», — в противоположность иллюзиям, самообману и всевозможным лживым вымыслам. Но в данной фразе автор почему-то отделяет Высшую Истину и от реального и подлинного, ставя его в один ряд с иллюзорным и вымышленным.

Послание тут в том, что воспринимаемая реальность не даёт представление о Высшей Истине, а, наоборот, есть своего рода ширма, скрывающая от нас суть вещей. Эта ширма создаётся нашим умом (ведь мы воспринимаем мир так, как позволяют нам возможности нашего сознания) и потому, хотя и ощущается предельно реальной, по своей природе иллюзорна. Поэтому реальное и иллюзорное и поставлено в один ряд, ведь, по сути, в этом мире между ними нет особой разницы: воплотившись в материальном теле и утратив связь с Высшей Истиной, человек живёт в реальности, являющейся иллюзорной, и пребывает в иллюзиях, формирующих его реальность.

 21
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Слова любого учения апеллируют к нашему уму, пребывающему в «реальности» собственной ограниченных представлений и являющемуся той самой ширмой, что скрывает Высшую Истину. Так что передать Её словами и понять умом невозможно, о чём без обиняков сказано в первой строке первой главы «Дао Дэ Цзин». Поэтому, как сказано во второй главе, Мастер не пытается забивать ум всевозможными «истинными» доктринами и «правильными» принципами, но через личный и больше через надличностный опыт медитативных состояний постигает то Настоящее Учение, которое ничего не проповедует, а потому и приходит к прозрению.

 22
другое происходит из такого, а такое обусловлено другим
К тексту ⮍

Т.е. то, что мы не видим, обусловлено нашей собственной точкой зрения; но и наша точка зрения такова, потому что мы что-то не видим.

 23
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Современным языком это можно было бы сформулировать так: «Это теория имманентной двойственности восприятия материального мира».

Проиллюстрирую это на примере: стоя у подножия горы, вы видите лишь одну её сторону, но другую, противоположную, вам не видно. При этом то место, откуда вы смотрите на гору, и определяет, что именно вам не видно, или, словами автора, «другое происходит из такого», т.е. то, что мы не видим, обусловлено нашей собственной точкой зрения.

Такова природа восприятия реальности: всё имеет неведомую нам обратную сторону («нет такой вещи, которая не была бы другой, чем мы её видим»). И именно личное нахождение в материальном мире рождает эту двойственность: так, если бы вы решили изучать гору не в реальности, находясь у подножья, а в сфере идей (то, что древние даосы, подчёркивая её неосязаемость, называли Отсутствием (wú / у), а мы называем «информация»), взаимодействуя с неким их носителем: картой, энциклопедией, спутниковыми снимками, другим человеком и т.п., — то вы бы смогли составить представление о горе максимально полно, а не лишь об одной её грани, как это возможно находясь у её осязаемого подножия. Но, с другой стороны, в сфере идей не получилось бы почувствовать дуновение предрассветного ветерка, доносящего мягкие волны хвойного аромата от вцепившихся в скалы коренастых сосен, услышать щебет просыпающихся птиц и полюбоваться игрой света занимающейся зари на заснеженных пиках. Поэтому в первой главе «Дао Дэ Цзин» и говорится, что, пребывая в Отсутствии, узришь суть вещей, но, пребывая в Наличии, узнаешь, как они воют.

Пример с горой — это упрощённая иллюстрация того, что «другое происходит из такого», или то, что мы не видим, обусловлено нашей собственной точкой зрения. По факту же, таково свойство нашего материального восприятия — не видеть того, чего не существует в нашем уме, или, как пел классик, «каждый видит лишь то, что в нём уже есть». Ведь то, что нам кажется реальностью, есть не более чем построенная умом иллюзия или, в научных терминах, прогностическая модель, оперирующая лишь теми концепциями, что из множества тех, что вообще доступны человеческому восприятию, попали в обучающую выборку конкретного индивида.

 25
Так существует ли «такое» и «не такое» на самом деле? Или на самом деле их нет?
К тексту ⮍

Современным языком: отражают ли индивидуальные представления о том, что так, а что не так, объективные свойства некой общей Реальности, или это не более чем атрибуты иллюзорной реальности моего ума?

 26
То, где «такое» и «не такое» не могут быть противопоставлены друг другу, называется осью Дао.
К тексту ⮍

Т.е. где нет определённости так это или не так или, по-другому, взаимоисключающие состояния существуют одновременно.

Кстати, там живёт воссоединившийся с Дао кот Шредингера и вообще много чего интересного. Туда и надо стремиться, а вся здешняя определённость — это для школоты 😜

 27
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Определённость относительно того, как всё есть, является субъективной, когда, воплотившись в материальной реальности, душа посредством ума и органов чувств получает определённое восприятие мира для реализации своей задачи. Когда же, как в Дао, нет личной воплощённости, то нет и определённости. Это в чём-то подобно человеку, спящему без сновидений: в его сознании существуют бесчисленные варианты возможных снов, но нет никакой картинки, определяющей реальность. Реальность и определённость появятся, лишь когда сознание, выбрав один из сценариев сна и свою роль в нём, начнёт проживать его.

Если же не углубляться в эти космологические абстракции, то «ось Дао» — это метафора для того, кто, подобно Дао, позволяет существовать вокруг себя бесчисленному множеству индивидуальных реальностей, заключающих в себе собственные варианты «правильного» и «неправильного», но использует всё это, включая и собственную, данную ему по судьбе иллюзорную реальность, «для того чтобы прийти к прозрению» — т.е. для духовной практики.

 28
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Здесь автор опять иронизирует над представителями Школы Имён. Что палец — это не палец, а белая лошадь — это не лошадь, с помощью изощрённых словесных построений, используя неявные допущения и оттенки смыслов, «доказывал» Гунсунь Лун — ученик Хуэй-цзы.

Впрочем, не стоит думать, что так развлекались лишь древние дурачки. Сейчас, например, тоже есть те, кто доказывает, что война — это не война, или что русский человек — это не человек. Но древним было сложнее: до изобретения ChatGPT (языковых моделей ИИ) жонглировать понятиями приходилось учиться самому.

Однако послание тут совсем о другом. Всё мироздание или один палец, вся тьма вещей или одна лошадь в своей природе одинаково иллюзорны и формируют лишь декорации для жизни, но не определяют её содержание.

Подобно тому как игрушечные солдатики формируют контекст, позволяющий сознанию погрузиться в «реальность» военного сражения, чьё содержание и колорит в большей степени зависят от силы сознания играющего в солдатиков ребёнка, чем от того, насколько реалистично они сделаны, — так же содержание и колорит нашей жизни в большей мере определяется нашей внутренней наполненностью, а не внешней мишурой, исследовать которую или искать в ней смысл всё равно что спорить, насколько метко «стреляет» игрушечный солдатик.

Впрочем, как и всё, это дело индивидуального вкуса к жизни: кому-то, как господам из Школы Имён, интересны «пальцы», и это нормально.

 29
а вещи, как про них говорят, таковыми и становятся
К тексту ⮍

Кто с этим не согласен и скажет, что Земля ведь не была плоской, когда люди считали её таковой, просто не понимает, что «нет никакой ложки». Вещи для нас существуют лишь в виде ментальных концепций в нашей голове, а эти последние формируются исключительно информационным полем, в котором мы находимся. Ведь именно наличие понятий создаёт все вещи, давая уму шаблоны интерпретации сенсорной информации, основывающиеся на уже имеющейся в нём сетке понятийных категорий, и существуют ли эти вещи где-то ещё, кроме как в нашей голове, не знал даже святой Юй 😉

 30
/Весь абзац/
К тексту ⮍

«Обыденность» здесь с большой буквы, потому что подразумевается великая Обыденность Пути, о которой писал ещё Лао-цзы (см., например, Главы 41, 53 «Дао Дэ Цзин»), а не мелочная суета мирской повседневности. И немного расшифровать это понятие можно таким, более конкретным, переводом второй части абзаца:

И лишь проницательный понимает, что всё представляет собой единый организм, и потому не стремится лишь пользоваться им, а просто пребывает на своём обычным месте. Ведь, будучи там и выполняя свои обычные функции, человек сам используется [Мирозданием]. Используясь, он включается [в это функционирование Единого Целого, выполняя отведённую ему роль]. И в этом качестве он обретает [свой Путь и всё, что ему нужно для выполнения своего предназначения]. А коли обрёл [это], разве нужно что-то ещё?

«Пребывать на своём обычном месте», «выполнять свои обычные функции» не означает подавление своих желаний достичь большего, а означает, не привязываясь к результатам, старательно делать своё дело, в том числе и по реализации своих устремлений, — ведь они тоже часть того контекста, куда поместила человека судьба.

Другое дело, что часть из них априори не соответствуют Общему Замыслу, а значит никогда не реализуются. И, чем осознанней человек, чем меньше он подпадает под власть своих амбиций и иллюзию того, что он сам способен чего-то достичь, тем проще ему прийти к Пониманию, какие из его устремлений реализуемы и являются частью его предназначения, а какие — лишь пустые фантазии распалённого желаниями эго.

 31
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Пусть даже на уровне ума человек попытается убедить себя, что «я лишь капля Божественного Океана», «меня нет, всё есть Бог» или в чём-то подобном, эгоистические желания всё равно будут рождаться в глубине его сердца. «Именно так всё и устроено», ведь эгоистическое мировосприятие — это встроенная функция нашего скафандра индивидуальности, и просто отключить её, внутри его «реальности» уверовав в некую идею, невозможно.

И пока человек в ней находится, именно эта «реальность» будет определять его восприятие мира, а мотивы его эго — зачастую даже неосознаваемые — будут придавать любой ситуации неизбежную субъективную окраску абсолютно так же, как у тех обезьян, воспринимавших слова дрессировщика через призму своего желания получить сразу как можно больше.

Если после этих слов ваш внутренний «праведник» и «альтруист», давно «проработавший своё эго», начал бушевать, то прочитайте их как-нибудь так, чтобы они его обрадовали 😉

 32
расслабляется на гончарном круге Неба
К тексту ⮍

Метафора, означающая, с одной стороны, умение расслабиться и принять волю Неба, как умеет это глина, принимая любую форму под руками мастера, а с другой — внутреннюю гармонию с Естеством.

Подобно тому как на гончарном круге центробежная сила и усилия гончара находят баланс в виде изделия нужной формы, так и Мастер, будучи в гармонии с собой и миром, не тратит силы души ни на внутреннюю борьбу, одни устремления подавляя, а другие культивируя и тем самым привязываясь к соответствующим ожиданиям, ни на противодействие внешним факторам, а позволяет этим двум этим силам — внутренним устремлениям и внешним ограничениям — прийти в состояние естественного равновесия так, как это задумано свыше.

В этом выражении есть и другая аллегория: внутренняя пустота и идеально круглое сечение того сосуда, что создаёт Небесный Гончар, — это образы духовного совершенства, чистоты, беспристрастности и подобия в этом Небу (в символике древних китайцев имевшему круглую форму). Ведь в процессе трансформации человека на «гончарном круге Неба» уходят все личные перекосы и привязанности, сердце опустошается от мирских устремлений и страстей, и практикующий становится просто «пустым сосудом Совершенной Истины», что всё вмещает, но ничего в себе не держит.

 33
идти двумя путями
К тексту ⮍

Это значит, что Мастер, с одной стороны, хотя и не пытается с помощью любых иллюзорных доктрин подавлять своё естество, однако соотносит свои проявления с тем, что считается правильным и неправильным в том социальном контексте, куда поместила его судьба, внешнее соответствуя Системе. Но при этом внутренне отдает себя в руки Небесного Гончара, способного вылепить из него Великий Сосуд, и стремится быть материалом для Него, а не для Системы, желающей сделать из каждого ночной горшок.

古之人,其知有所至矣。惡乎至?有以為未始有物者,至矣盡矣,不可以加矣。其次以為有物矣,而未始有封也。其次以為有封焉,而未始有是非也。

是非之彰也,道之所以虧也。道之所以虧,愛之所以成。果且有成與虧乎哉?果且無成與虧乎哉?有成與虧,故昭氏之鼓琴也;無成與虧,故昭氏之不鼓琴也。

Люди древности в своём знании достигли апогея. В чём же он? Они считали, что материальный мир вовсе не то, что реально существует. Это предел, апогей всех знаний, и к этому нечего больше добавить. Уровень ниже — это полагать, что материальный мир существует, но существует как единое целое, и вещи неотделимы друг от друга. Ещё ниже — это считать, что вещи существуют по отдельности, каждая сама по себе, но не существует правильного и неправильного.

А ведь в этих представлениях о правильном и неправильном, следование Дао воспринимается как провал. Именно так: жить следуя Дао — это провал, а жить следуя своим прихотям — это успех. А в действительности ли есть этот успех и этот провал? Или их нет? Наличие мирских представлений об успехе и неудаче — вот причина, почему Чжао Вэнь играл на цине. Тогда как их отсутствие стало бы для него причиной на цине не играть.

昭文之鼓琴也,師曠之枝策也,惠子之據梧也,三子之知幾乎皆其盛者也,故載之末年。唯其好之也,以異於彼,其好之也,欲以明之。彼非所明而明之,故以堅白之昧終。而其子又以文之終,終身無成。

若是而可謂成乎,雖我亦成也。若是而不可謂成乎,物與我無成也。是故滑疑之耀,聖人之所也。為是不用而寓諸庸,此之謂「以明」。

То, что Чжао Вэнь играл на цине, Ши Куан выстукивал мелодию палкой, а Хуэй-цзы философствовал прислонившись к дереву и что в своей сфере знание каждого из этих трёх досточтимых было практически полным, попало в анналы истории и дошло до наших дней. Вот только увлекались они всем этим, ради того чтобы выделиться, жаждали использовать свои таланты, чтобы засветиться. Не были просветлёнными, но пытались светиться — вот и окончилось всё маразмом твёрдости и белизны. А их ученики кончили тем, что просто записали их рассуждения, сами за всю жизнь ничего не создав.

Если такое можно назвать успехом, то тогда даже меня считать успешным. Но если это нельзя назвать успехом, то тогда ни я, ни кто-либо вообще не может считаться успешным. Поэтому ненадёжный и сомнительный блеск успеха — это то, к чему Мастер относится с пренебрежением. Он не пытается использовать данное ему Небом для его достижения, а довольствуется отведённой ему ролью, — вот это и называется использовать данное тебе для просветления.

 34
не существует правильного и неправильного
К тексту ⮍

Ведь «правильное» и «неправильное», «хорошее» и «плохое» — это наше субъективное восприятие вещей, а не их изначальные свойства.

 35
/Всё предложение и весь абзац/
К тексту ⮍

Видимо, имеется в виду, что если бы люди не завидовали бы таланту, то у Чжао Вэня, вероятно, и не было бы мотивации его совершенствовать.

Надо полагать, что некий Чжао Вэнь прославился, занимаясь своим любимым делом — игрой на цине. Именно это люди и считают жизненным успехом, в то время как вести непритязательную жизнь и выполнять свои обычные функции они считают полным провалом. Но это лишь наше личное восприятие, а с точки зрения Мироздания все наши «успехи» и «провалы», как и мастерская игра на цине Чжао Вэня, — это часть Общего Замысла, звучание Небесной Флейты. И есть ли в них наша вина или заслуга, как есть ли заслуга Чжао Вэня в наличии у него таланта к игре на цине и в том, что он смог этим прославиться, это ещё вопрос.

 36
вот и окончилось всё маразмом твёрдости и белизны
К тексту ⮍

Автор иронизирует над «философствованиями» Хуэй-цзы, оформленными затем его учеником Гунсунь Луном в виде эссе «Рассуждение о твёрдости и белизне» 堅白論.

 37
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Хотя играть на цине, выстукивать мелодию палкой или, сидя под деревом, нести философский бред — это не бог весть какие достижения, эти три уважаемых человека, несомненно, могут считаться успешными, ибо они прославились, имели учеников и сведения о них попали в анналы истории. Но Мастер не стремится к этому сомнительному «успеху». Его наличие или отсутствие он принимает как естественный ход вещей, устремляя все свои помыслы не на то, чтобы стать контентом для туалетного чтива обывателей, а на то, как использовать всё данное ему Небом, чтобы обрести Дао.

今且有言於此,不知其與是類乎?其與是不類乎?類與不類,相與為類,則與彼無以異矣。雖然,請嘗言之。

有始也者,有未始有始也者,有未始有夫未始有始也者。有有也者,有無也者,有未始有無也者,有未始有夫未始有無也者。俄而有無矣,而未知有無之果孰有孰無也。今我則已有謂矣,而未知吾所謂之其果有謂乎,其果無謂乎?

Вот сейчас я имею что-то сказать, да только не знаю, соответствует ли оно тому, что считают истинным?.. Или не соответствует?.. Соответствует или нет, если непротиворечие трактовать как соответствие, то у моих слов даже нет возможности как-то выделиться среди речей других. И хоть это так, позвольте мне всё-таки попробовать высказаться.

[Допустим, что всё, что существует, когда-то не существовало. То есть] есть начало, значит, есть и состояние до появления начала; [но и это состояние, получается, тоже когда-то появилось], то есть есть состояние до появления состояния до появления начала… Или есть наличие-бытие и есть отсутствие-небытие. Значит, есть состояние до того, как появилось небытие, и аналогично есть состояние до того, как появилось это состояние до появления небытия. И вот когда отсутствие-небытие вдруг появилось, непонятно, это наличие отсутствия — это в действительности наличие или отсутствие? Вот я и сказал, что хотел, да только непонятно, смысл в сказанном мной — он в действительности наличествует или отсутствует?

天下莫大於秋豪之末,而大山為小;莫壽乎殤子,而彭祖為夭。天地與我並生,而萬物與我為一。既已為一矣,且得有言乎?既已謂之一矣,且得無言乎?一與言為二,二與一為三。自此以往,巧歷不能得,而況其凡乎!故自無適有,以至於三,而況自有適有乎!無適焉,因是已。

В мире нет ничего больше кончика шерстинки, а великая гора как крошечная песчинка. Умерший в юности — долгожитель из долгожителей, а Пэн Цзу — тот, кто умер молодым. Я родился одновременно с Небом и Землёй, и со всей тьмой вещей мы суть Одно. А раз мы уже Одно, нужны ли ещё какие-то слова и учения? Но, конечно, если пытаться описывать это Единство, то как тут без слов? Вот только Единое и язык — это уже Два. Эти Два порождают ещё одно — это Три. И если так продолжать, то в том, что получится, даже всё тщательно упорядочив, и то не добраться до сути, а уж тем более если рассматривать всё вместе. Чтобы от небытия прийти к бытию нужно три шага, а разве нужно что-то, чтобы от бытия прийти к бытию, если не пытаться разбираться, как из одного следует другое? Нет никакого следования, просто так есть и всё.

夫道未始有封,言未始有常,為是而有畛也。請言其畛:有左,有右,有倫,有義,有分,有辯,有競,有爭,此之謂八德。

В Дао никогда не было категорий, а в словах никогда не было неизменного смысла, потому и существует барьер. Позвольте объяснить, что это за барьер: есть левое, и есть правое, есть нравственность, а есть праведность, есть разделение, а есть разграничение, есть соперничество, а есть борьба. Это то, что называется «восемь свойств».

六合之外,聖人存而不論;六合之內,聖人論而不議。春秋經世,先王之志,聖人議而不辯。故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。曰:何也?聖人懷之,眾人辯之以相示也。故曰:辯也者,有不見也。

Находящее за пределами Мироздания — это То, на чём Мастер сосредоточен, но речей о Нём не ведёт. О вещах этого мира Мастер говорит, но не выносит суждений, что правильно, а что нет. Правление периода Вёсен и Осеней или деяния древних правителей Мастер может оценивать, но не стремится отстаивать свою точку зрения. Потому что при любой попытке анализа всегда есть что-то, что ему не поддаётся, при любом обосновании всегда есть что-то необоснуемое. Спрашивается, и как же быть? Мастер просто держит свою точку зрения при себе, а обыватели всё время что-то доказывают, желая продемонстрировать друг другу свою значимость. Однако сказано: доказывать — значит чего-то не видеть.

夫大道不稱,大辯不言,大仁不仁,大廉不嗛,大勇不忮。道昭而不道,言辯而不及,仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。五者圓而幾向方矣

故知止其所不知,至矣。孰知不言之辯,不道之道?若有能知,此之謂天府。注焉而不滿,酌焉而不竭,而不知其所由來,此之謂葆光。

О Великом Пути не рассказать; великую суть не выразить словами; великая гуманность не гуманна; настоящая чистота души не нуждается в скромности; великая смелость не рождается из строптивости. Ведь, даже во всей очевидности узрев Путь, не можешь поведать о Нём. Любым красноречием не передашь Понимания. Гуманность, ставшая нормой, не даёт результата. Безупречная чистота не внушает доверия. Смелость, рождённая своеволием, не приводит к успеху. Каждая из этих пяти вещей нерукотворно совершенна, но быстро склонна превращаться в пустой трафарет.

Так что знать, как достичь того, о чём не знаешь, — вот предел совершенства. Но кто же может постичь словами суть и Путь, про который не расскажешь? Если кто и способен на это, то зовётся он Небесный Кладезь: вливай в него — не переполнится, черпай — не оскудеет, и неизвестно откуда всё берётся. Называется это Сокрытый Свет.

 38
если непротиворечие трактовать как соответствие, то у моих слов даже нет возможности как-то выделиться среди речей других
К тексту ⮍

Наши представления о том, что соответствует истине, хотя и различны, но все обычно имеют под собой непротиворечащие реальности объяснения. Так что же заставляет нас выделять и верить в одни и отвергать другие?

 40
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Наш язык, где любое понятие выразимое словами не заключает абсолютного смысла, ещё более иллюзорен, чем та реальность, которую мы пытаемся с помощью него описать. Так что, как демонстрирует автор в предыдущем абзаце, пытаться познавать Мироздание изнутри с помощью наших расплывчатых смысловых категорий: «наличие / отсутствие», «бытие / небытие», «большой / малый», «быстро / долго» и т.п. — пусть даже увлекательно, но по сути так же бесполезно, как пытаться понять устройство телевизора на основании того, что показывают на экране.

Здесь автор использует даосскую космологическую доктрину из 42ой главы «Дао Дэ Цзин»: «Дао породило Единое, Единое породило Два, Два породило Три, Три породило тьму вещей», чтобы проиллюстрировать возникновение тьмы концепций и уймы разнообразных представлений о мире.

«Единое и язык — это уже Два». В контексте вышеупомянутой доктрины, где Два — это дуальность, т.е. возможность восприятия отличных друг от друга противоположностей, данная фраза, с одной стороны, означает, что Реальность и наши представления о ней, выразимые с помощью языка, — это априори две разные вещи. А с другой стороны, лишь имея возможность отделить объект от его описания (т.е. способность воспринимать информацию об объекте без необходимости восприятия самого объекта), и можно создать основанную на абстрактных понятиях систему представлений о мире, о чём автор и говорит далее.

«Эти Два порождают ещё одно — это Три. И если так продолжать, то в том, что получится, даже всё тщательно упорядочив, и то не добраться до сути, а уж тем более если рассматривать всё вместе». Три — это Единое как воспринимаемые нами свойства Реальности, язык с существующими в нём смысловыми категориями и третье — механизм их взаимодействия, т.е. возможность соединять первое и второе в различных комбинациях (ведь каждый воспринимает мир немного по-своему, и языковое выражение воспринятого тоже зависит от индивидуальных и социокультурных особенностей). Вот и получаем, что «Три порождает тьму вещей», т.е. бесчисленное разнообразие концепций и представлений, во всём множестве которых уже не разобраться, пытаясь добраться до изначального Единого и отделить голую Реальность от наложенной на неё сетки абстрактных смысловых категорий, в которых мы её воспринимаем, — так же как серую краску не разделить обратно на чёрную и белую.

Тот же, кто не может принять, что «нет никакого следования, просто так есть и всё», и, оперируя иллюзорными концепциями в своей голове, пытается понять, как из одного следует другое, по сути просто галлюцинирует, как языковая модель плавая в своих синтетических понятиях, но, впрочем, имея при этом шанс, если повезёт, удостоиться Нобелевской премии, а если не очень — то койки в психушке.

 41
барьер
К тексту ⮍

Барьер, отделяющий мир, каким мы его воспринимаем в виде ментальных концепций и языковых категорий и с их помощью можем описать, от Истинной Реальности Дао.

 42
Позвольте объяснить, что это за барьер: есть левое, и есть правое, есть нравственность, а есть праведность, есть разделение, а есть разграничение, есть соперничество, а есть борьба.
К тексту ⮍

Язык есть множество лингвистических категорий, описывающих Единое посредством деления и классификации. Но они всегда опираются на субъективное восприятие реальности и потому несут потенциал для неоднозначной трактовки и разногласий. И как левое и правое всегда субъективны, так и остальные приводимые автором примеры иллюстрируют субъективность и расплывчатость языковых понятий.

Вдобавок, набор имеющихся в нашем распоряжении языковых категорий качественного ограничен свойствами той реальности, в которой мы существуем, — даосизм, например, выделяет всего восемь базовых категорий, см. следующий комментарий, — что и создаёт этот барьер невозможности описать словами что-либо, за пределы этой реальности выходящее, например, Дао.

 43
Это то, что называется «восемь свойств».
К тексту ⮍

«Восемь свойств» — это восемь триграмм, суть восемь базовых категорий материального мира или, также можно сказать, восемь видов энергии, которые в соответствии с изложенной в «И Цзин» («Книге перемен») даосской концепцией мироустройства определяют все происходящие метаморфозы. Эти восемь триграмм и создают тот барьер, про который говорит автор, формируя наше восприятие мира на базе ограниченного набора первичных категорий.

По-другому этот барьер называют «Великий предел» («Тайцзи» 太極) — некий встроенный механизм, ограничивающий наше восприятие и, как следствие, наши возможности базовым набором из 8 триграмм, за которым лежит беспредельное (по-китайски «Уцзи» 無極), т.е. не вписывающееся в любой ограниченный набор категорий, Дао.

Всё это проиллюстрировано на классической даосской схеме Тайцзи: круговорот энергий Инь и Ян, символизирующий вечный цикл перемен в материальном мире, снаружи ограничен барьером восьми триграмм.

Схема Тайцзи

Для читателя, знакомого с символикой восьми триграмм, приведу расшифровку использованных автором образов:

  • «левое» — это триграмма Ли (☲) «Огонь»; расположена слева на схеме триграмм Прежнего Неба; символизирует свет и вообще «светлую сторону Силы» — всё то, что кажется правильным и возвышенным;
  • «правое» — триграмма Кань (☵) «Вода»; расположена справа на схеме триграмм Прежнего Неба; образ энергии Инь, всего тёмного, мутного и низменного;
  • «нравственность» — триграмма Кунь (☷) «Земля»; символизирует доброту, гуманность, заботу о ближнем;
  • «праведность» — триграмма Цянь (☰) «Небо»; символизирует чистоту помыслов, духовное совершенство, беспристрастность, отрешённость от мирских устремлений и сантиментов;
  • «разделение» — триграмма Сюнь (☴) «Ветер»; смысл аллегории здесь в том, что ветер проникает в мельчайшие щели, тем самым разделяя целое на части, при этом не различая того, на что он воздействует: одинаково выветривая породу, разнося песок на отдельные песчинки во время песчаной бури или превращая воду в водяную пыль во время шторма; поэтому эта триграмма символизирует анализ, когда целое разделяется на части, и вообще любую научно-исследовательскую деятельность, где для адекватности результатов необходима объективность;
  • «разграничение» — триграмма Дуй (☱) «Топь»; здесь об объективности речи уже не идёт, и Дуй символизирует споры, в которых можно утонуть в попытках разграничить «истинное» и «ложное», «правильное» и «неправильное»;
  • «соперничество» — триграмма Чжэнь (☳) «Гром»; символизирует решительные, резкие, оглушающие и сбивающие с толку действия, направленные на достижения превосходства;
  • «борьба» — триграмма Гэнь (☶) «Гора»; символизирует долгий и упорный труд для достижения великого результата.
 45
настоящая чистота души не нуждается в скромности
К тексту ⮍

Ибо у такого человека нет превалирующих корыстных интересов, которые раньше приличествовало прятать, проявляя скромность.

 46
Каждая из этих пяти вещей нерукотворно совершенна, но быстро склонна превращаться в пустой трафарет.
К тексту ⮍

Пять вещей, о которых идёт речь, это:

  • Великий Путь — всепронизывающий принцип мироустройства, задающий как общие тенденции развития всего человечества, так и личный путь духовного развития конкретного человека;
  • великая суть или, буквально, «великое различение» — понимание, как жить, что правильно, а что нет;
  • великая гуманность — умение нести людям Благо;
  • великое целомудрие — бескорыстие и чистота помыслов;
  • великая смелость — смелость отпустить свои иллюзии и довериться Высшему.

Но их невозможно постичь с помощью знания или научиться им от ума, сколько бы обыватели ни пытались сделать это, следуя «пустому трафарету» расхожих представлений о них в своих нелепых потугах соответствовать надуманным идеалам.

 47
знать, как достичь того, о чём не знаешь, — вот предел совершенства
К тексту ⮍

У этой фразы есть и другое прочтение: «Знать, как пребывать в том, что непостижимо, — вот вершина знания». И если первое говорит о цели духовной практики, то второе раскрывает процесс её достижения: учиться выходить за пределы концепций и мыслеобразов ума, чтобы прикоснуться к Тому, что не может быть ими выражено и потому непознаваемо в рамках обычного материального мировосприятия.

 48
вливай в него — не переполнится
К тексту ⮍

Игра слов. Иероглиф (zhù / чжу) ‘вливать’ так же означает ‘направлять [внимание]’, соответственно, в контексте описания качеств Мастера эта фраза означает: «внимай ему — он не возгордится».

 49
и неизвестно откуда всё берётся. Называется это Сокрытый Свет.
К тексту ⮍

Знание и понимание Мастера приходят как бы из ниоткуда, рождаясь как свет из глубины сердца.

故昔者堯問於舜曰:「我欲伐宗、膾、胥敖,南面而不釋然。其故何也?」舜曰:「夫三子者,猶存乎蓬艾之間。若不釋然,何哉?昔者十日並出,萬物皆照,而況德之進乎日者乎!」

Как-то в древние времена император Яо, беседуя с Шунем, спросил его:

— Хочу покарать царства Цзун, Куай и Сюао и как император могу сделать это. Но на душе как-то неспокойно… Почему так?

Шунь отвечал:

— Правители этих трёх царств просто невежественные дикари, сидят в своей глуши и не понимают, какое благо Вы им несёте. Так что к чему эти беспокойства? Раньше на небе появлялось сразу десять солнц и вся тьма вещей ими освещалась. А уж свет добродетели небось поярче будет!

 50
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Шунь здесь явно иронизирует, ведь в легенде про десять солнц их нестерпимый свет и жар были для людей мучением и они даже были вынуждены обратиться к легендарному лучнику Хоу И, чтобы тот своими стрелами сбил девять лишних солнц и нормализовал ситуацию. Соответственно, Шунь намекает, что варварам не обязательно пойдёт на пользу, если Яо вздумает нести им свет добродетелей и пойдёт с войском причинять им добро. Нестерпимый «свет» от явно или даже насильственно насаждаемых «добродетелей» — это совсем не тот Сокрытый Свет, о котором говорится выше.

齧缺問乎王倪曰:「子知物之所同是乎?」
曰:「吾惡乎知之!」
「子知子之所不知邪?」
曰:「吾惡乎知之!」
「然則物無知邪?」
曰:「吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知之非不知邪?庸詎知吾所謂不知之非知邪?且吾嘗試問乎女:民溼寢則腰疾偏死,鰌然乎哉?木處則惴慄恂懼,猨猴然乎哉?三者孰知正處?民食芻豢,麋鹿食薦,蝍且甘帶,鴟鴉耆鼠,四者孰知正味?猨,猵狙以為雌,麋與鹿交,鰌與魚游。毛嬙、麗姬,人之所美也,魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟。四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯!」

Щербатый расспрашивал Ван Ни:

— Знает ли уважаемый учитель, что является одинаково таковым для всего сущего?

— Откуда же мне знать это? — сказал Ван Ни.

— А знает ли уважаемый учитель то, чего он не знает?

— Как же я могу это знать? — отвечал Ван Ни.

Получается, в материальном мире вообще нет знания?

— Ну откуда ж мне это знать? — сказал Ван Ни. — Впрочем, попробую пояснить… Как понять, что то, что я называю знанием, не является неведением, а то, что я называю неведением, не является знанием? Или вот спрошу тебя: если человек будет спать на влажном, то наутро у него разболится поясница или — хуже того — разобьёт паралич и отнимется полтела, а случится ли подобное с вьюном? Или если человек вздумает жить на дереве, то он будет там лишь дрожать и трепетать от страха, но так ли это для живущих там обезьян? Человек, вьюн и обезьяна — так кто же из них знает, какое жилище правильное? Люди едят животных, выкормленных зерном и сеном, олени питаются травой, сколопендры лакомятся червяками, совы и во́роны любят мышей, — так кто же из них действительно познал, каким надлежит быть вкус пищи? Обезьяны ищут подругу среди обезьян, олени спариваются с оленями, вьюны резвятся с вьюнами. Мао Цян и Ли Цзи люди почитают за красавиц, но, увидев их, рыба тотчас же уйдёт в глубину, птица улетит ввысь, а олень стремглав ускачет прочь, — так кто же из них понимает, какой должна быть красота? По мне, весь этот экстремизм правильности и мазня представлений о том, что так, а что нет, лишь беспорядочная галиматья, с какой стати мне в этом разбираться?

齧缺曰:「子不知利害,則至人固不知利害乎?」
王倪曰:「至人神矣:大澤焚而不能熱,河、漢沍而不能寒,疾雷破山、風振海而不能驚。若然者,乘雲氣,騎日月,而遊乎四海之外。死生无變於己,而況利害之端乎!」

Значит, уважаемый учитель не знает, как обрести благо и избежать бед? — спросил Щербатый. — Но ведь тогда и достигшие совершенства наверняка этого не знают?

Достигшие совершенства живут духовным! Если загорятся великие болота, им не будет жарко; великие реки покроются льдом — им не будет холодно; страшный удар грома расколет гору или яростный ураган разбушуется в море — это даже не побеспокоит их. Такие люди летают на облаках или верхом на солнце и луне путешествуют за пределами четырёх морей. Даже смерть и рождение ничего не меняют для них, а уж тем более блага и беды материального существования.

 51
что является одинаково таковым для всего сущего?
К тексту ⮍

Мы живём в иллюзорной «реальности», созданной собственным умом и отражающей лишь тот срез множества бесчисленных вариантов возможного, который укладывается в рамки возможностей нашего сознания и уже существующих в нём представлений. И эта построенная умом иллюзия и есть то, что мы считаем реальностью. Того, в чей иллюзии главенствует «научный подход», и потому его не убеждают в вышесказанном ни, возможно, кажущиеся несколько банальными в своей простоте приводимые Ван Ни ниже примеры, когда реальность вроде бы одна, но в «реальностях» разных существ она разная, ни, может быть, несколько шапкозакидательский лозунг всевозможных коучей, что «ваше сознание формирует вашу реальность», ни, в конце концов, собственная рефлексия, отсылаю к подтверждающим это современным исследования в области нейрологии восприятия.

И вот для всех нас, живущих каждый в своей «реальности», существует ли некая общая, реальная Реальность, — вот о чём спрашивает Щербатый в своём первом вопросе. Впрочем, не только Ван Ни не знает, что на него ответить: современная квантовая физика, например, тоже пока не дала внятного ответа на вопрос, существует ли реальность без наблюдателя.

 52
знает ли уважаемый учитель то, чего он не знает?
К тексту ⮍

Этот вопрос Щербатого может показаться несуразным, поскольку вроде бы уже содержит в себе ответ. Но всё несколько тоньше.

Знание — это по сути внутренняя модель реальности, помогающая живому существу прогнозировать происходящее и адаптироваться к жизни в этом мире. Человек, в отличии от более низших существ, имеет некую степень свободы в корректировке этой модели — то, что мы называем способностью к осознанному обучению.

И эта предсказательная модель нашего знания в целом неплохо работает даже с вещами, о которых мы не знаем, помогая нам выживать в имманентной неопределённости этого мира. Но об этих вещах мы по крайней знаем, что мы о них не знаем, — это так называемые known unknowns, т.е. нечто, о чём мы имеем представление, просто не обладаем полнотой информации.

Но есть ещё unknown unknowns — то, о чём мы не знаем и даже не подозреваем, что оно существует, нечто, о чём у нас вообще нет представлений, что полностью выбивается из нашей картины мира и не может быть выведено из предыдущего личностного опыта.

И если для ещё только познающего мир ребёнка столкнуться с unknown unknown, с тем, что до встречи с ним он не мог себе даже вообразить, вполне нормально и даже прикольно, то в зрелом возрасте, когда вроде бы во всем разобрался и точно знаешь, что бывает, а чего — нет, встречи с этими «черными лебедями» уже реально напрягают. Видимо, поэтому люди так упорно и стараются не замечать то, что не вписывается во вбитую им в голову картину мира.

Впрочем, люди творческие, наоборот, ищут их. Ищут у себя в голове, когда пытаются родить какой-то гениальный, не имеющий аналогов в прошлом «креатив». И именно такие идеи, не выводимые из прошлого опыта, озарение и постижение того, что не знает наш ум, обученный на том, с чем мы уже сталкивались, зачастую и становятся тем фактором, который, запуская инновации и меняя парадигмы, в глобальном масштабе направляет развитие человечества, нередко при этом действительно порождая «чёрных лебедей» — непредсказуемые общественные трансформации и катаклизмы.

И вот Щербатый решил выяснить, может быть, Ван Ни посредством практики Дао получил доступ к такому, по сути потустороннему, Знанию и теперь может прогнозировать события, которые невозможно предсказать в рамках знания обычного, основанного на имеющемся опыте. Или, может, научился по собственной воле плодить не имеющие аналогов в прошлом креативные идеи похлеще, чем, как теперь считается, делали это Никола Тесла или Стив Джобс.

 53
Получается, в материальном мире вообще нет знания?
К тексту ⮍

Здесь Щербатый на основании двух первых ответов Ван Ни делает нетривиальное и достаточно смелое заключение и просит Ван Ни его подтвердить. Попробую пояснить возможную логику, стоящую за сделанным Щербатым выводом.

Как следует из первого вопроса Щербатого и ответа на него, знание не есть модель Реальности, выводимая из её объективных свойств (существование которых для нас непостижимо), а лишь индивидуальная прогностическая модель, сформировавшаяся на основе жизненного опыта и врождённых особенностей человека (или, более широко, индивидуальной природы живого существа). При этом, не имея непосредственного доступа к «голой» Реальности, а взаимодействуя с ней через интерфейс нашего сознания, в своих возможностях познания Мироздания мы и ограничены этим интерфейсом, воспринимая лишь то, что он нам показывает.

Муравьи живут в своём мирке травинок и козявок, пребывая в счастливом неведении о том, что происходит за его пределами, но при этом, вероятно, считают себя «венцом Творения», ведь они имеют общественное устройство, могут разводить скот, передавать информацию, строить сложнейшие сооружения, и каждый зверски силён и, как Нео, может без вреда для здоровья прыгать с «небоскрёбов». Вот так же и не исключено, что то, что мы воспринимаем как Мироздание, — это такой же маленький мирок в контексте всего Творения, полностью познать которое человеческим сознанием так же невозможно, как муравью, каким бы умным и духовно развитым он ни был, никогда не постичь реальность, в которой живут люди. И пусть даже он, размышляя над своим муравьиным парадоксом Ферми, почему более развитое сознание в виде продвинутых муравьёв с других планет до сих пор не вышло с ним на контакт, в задумчивости заползёт на экран вашего смартфона и тем самым непосредственного соприкоснётся с порталом в реальность более развитого сознания, в его восприятии это будет не более чем «случайно» (вследствие Большого Взрыва, как утверждают учёные муравьи) созданной природой гладкой и жирной поверхностью.

Или другой пример: если экран этого телефона не такой гладкий и жирный, потому что это старый кнопочный телефон, с которым вы только что вернулись из удалённого монастыря, где последние 15 лет занимались медитацией, то у него наверняка нет модуля Wi-Fi, как и вы не знаете, что это такое, ведь раньше по телефону только звонили. А значит сеть Wi-Fi, пусть даже она существует в реальности вокруг вас и даже внутри вас, для вас непознаваема, будучи для вас unknown unknown — тем, о чём вы не знаете и даже не знаете, что не знаете.

И поскольку, как следует из второго вопроса Щербатого и ответа на него, человек не знает гарантированного способа узнать то, о чём он даже не догадывается, или породить идею, не выводимую из прошлого опыта, — всё происходит как-то само, в виде озарения, прозрения, стечения обстоятельств и т.п., но не по собственной воле, — то в вопросе познания Мироздания человечество подобно путникам, сидящим в ночи у огня в полном неведении, что там за пределами круга, освещённого костром их коллективного знания, и просто ожидающим, когда какой-нибудь жучок или зверушка вползёт в этот круг из тьмы Неизведанного, чтобы разглядеть его, насколько позволяет свет костра, и приобщить это явление к имеющемуся знанию о том месте, где они оказались. Так в примере с Wi-Fi, если как-то извне вам придёт «потустороннее» знание, противоречащее всему имеющемуся опыту, например, кто-то расскажет, что теперь по телефону можно не только звонить, теперь в них можно жить, то это станет ключевым моментом рождения знания, переведя сеть Wi-Fi из сферы unknown unknowns в сферу known unknowns — того о чём вы знаете, но просто пока не разбираетесь. А дальше, когда не зависящие от вас факторы — озарение или стечение обстоятельств — помогли родиться знанию, выпестовать его, т.е. разобраться, сделав пригодным для применения, — относительно простая техническая задача, после успешного решения которой ваша сфера known knowns, т.е. реальность, в которой вы ориентируетесь благодарю свету вашего знания, станет немного шире.

Ну а почему этот мало-помалу раздвигаемый человечеством круг знаний о материальном мире Щербатый в этом третьем вопросе не склонен считать знанием? Может быть, раньше, когда знание было уделом одиночек, и можно было бы говорить о его субъективности, о предвзятости личной экспертной оценки, на что намекает далее Ван Ни. Но сейчас-то, когда индивидуальное знание, в течение веков накапливаясь в виде формализованных моделей и теорий, стало общим научным достоянием и даже доступно в виде моделей искусственного интеллекта, в ряде областей уже превосходящего человеческую экспертизу за счёт того, что у человека нет технической возможности пропустить через себя и удерживать в активной памяти такой объем данных (по сути, жизненного опыта), на котором можно обучить искусственный интеллект. Т.е. благодаря научно-техническому прогрессу этот костёр коллективного знания давно уже превратился в мощный прожектор, который хотя и не может, как солнце, осветить всё и дать нам полное понимание о том месте, где мы находимся, но света которого вроде бы за глаза хватает, чтобы достаточно комфортно устроить свой быт на освещённом им пространстве.

А дело в том, что мы заведомо не знаем, как глубока кроличья нора, т.е. насколько глубоко те факторы, о которых мы не имеем представления (из сферы unknown unknowns), вплетены в нашу жизнь и определяют её. Например, можно сказать, что паук обладает знанием о том, как плести паутину, и благодаря ему обеспечивает своё существование. Но придёт уборщица и сметёт его паутину, хорошо ещё если не вместе ним, предрешив ему пройти через период «жизненных лишений», пока он, голодая и мучаясь, будет плести новую. Тряпка в руках уборщицы — это и есть для паука тот фактор из сферы unknown unknowns, который существенно определяет его жизнь, но, даже непосредственно столкнувшись с ним, паук в силу естественной ограниченности своего сознания никак не сможет его осознать и включить в прогностическую модель своих знаний о мире. Однако факт разрушенной паутины — это то, что он может осознать и попытаться с этим «поработать». Возможно, он решит, что плёл паутину недостаточно старательно, и она поэтому «отвалилась». Или что в условиях сильных ветров (чем в сознании паука, возможно, предстанет взмах руки уборщицы) надо использовать другой, специальный способ плетения, чтобы паутину не срывало. Или, если он склонен к метафизике, будет думать, что сделал что-то не так в прошлой жизни или получил детскую травму, и теперь его паутина постоянно отваливается, и он вынужден тяжело трудиться, но не может добиться успеха в жизни, и ему надо что-нибудь активизировать, проработать, переосмыслить или поучиться жизненному успеху у известных осознанных пауков, чья паутина почему-то не отваливается, а они просто ведут красивую жизнь, плетя свои сети и завлекая в них мух лишь силой своего намерения.

Так и в жизни людей при всём кажущемся всемогуществе научно-технического прогресса есть факторы, существенно определяющие нашу жизнь, которые пока или в принципе не могут быть учтены в наших прогностических моделях. И не потому, что, мол, просто пока наука до этого не дошла, а в будущем обязательно дойдёт, — нет, это не гарантировано, ибо знание о том, что нам неведомо, нам не принадлежит, и его рождение — это всегда предопределённое свыше прозрение или стечение обстоятельств (а те, кого считают гениями, — это лишь акушеры, принимающие его роды). А какие-то факторы, определяющие нашу жизнь, вообще не могут быть нами осознаны в силу естественной ограниченности сознания, так же как пауку никогда не понять мотивацию уборщицы. И хотя мир в большинстве аспектов кажется нам вполне понятным и предсказуемым, но это не мир, а его урезанная проекция, построенная нашим сознанием исходя из его возможностей, а что происходит за её пределами и как это влияет на нашу жизнь, нам так же неведомо, как ползающему сейчас у меня по столу муравью неведома логика моих движений мышкой, которые, не исключено, могут ненароком положить конец его ползанию. Т.е. с помощью материального знания мы не можем и никогда не сможем объяснить природу вещей, тогда какое же это знание?

Накапливать материальное знание и думать, что с помощью него мы лучше понимаем принципы мироустройства, — это тоже самое, что пытаться понять устройство мобильного телефона, лазая по меню. Да, вы узнаете какие-то простые закономерности, типа по нажатию этой кнопки открывается такое-то приложение, освоите разные функции, сможете настроить его под себя и поставить красивые обои, но так никогда не узнать внутренние, скрытые от глаз пользователя принципы работы. Просто потому, что эти принципы нельзя выявить, экспериментируя с интерфейсом, который телефон предоставляет пользователю.

Так и материальное знание даёт нам возможность лишь слегка подправить окружающие нас декорации, научиться пользоваться этим миром, лучше подстроить его под себя, но не постичь лежащие в основе принципы мироустройства, как бы мы ни экспериментировали с теми возможностями мироздания, что доступны нам через интерфейс нашего сознания.

А вот расширение этого интерфейса, т.е. наращивание возможностей сознания для постижения незримых, но существенно определяющих нашу жизнь факторов и принципов мироустройства, — вот путь познания Реальности. И духовная практика — инструмент для этого. Ведь Мироздание и мы как его часть суть Единое Сознание, которым и определяются все принципы, стоящие за функционированием материального мира. И чем глубже мы постигаем это Сознание, тем глубже ощущаем эти принципы, пусть даже не всегда имея возможности выразить их в терминах современной научной парадигмы, ограниченной лишь материальными категориями.

Можно сказать, что сознание живого существа развивается, когда увеличивается количество факторов, которые оно может осознать, постичь законы, по которым они действуют, и в итоге научиться их прогнозировать. Так, если бы наш злосчастный паук мог осознать фактор уборщицы и стал бы плести паутину там, где она не может её увидеть, мы бы сказали, что он обладает более развитым сознанием, чем те пауки, которые не учитывают этот фактор.

И мы, в отличии от паука имея возможность управлять своим вниманием, можем сознательно способствовать этому развитию, когда пытаемся выйти за пределы ума, навязывающего нам восприятие мира в виде сетки существующих в нём концепций, тем самым получая возможность ощутить и осознать то, что до этого просто не воспринимали. Так происходит, например, когда человек вынужден полагаться на интуицию: его сознание, не находя решения в рамках имеющихся моделей накопленного знания, пытается выйти за пределы всех ментальных концепций и ощутить хотя и не выразимые в их терминах, но существенно определяющие логику происходящего факторы. Ведь живое существо — это часть Единого Сознания, запечатанная в «реальность» индивидуального восприятия, а значит, выходя из этой «реальности» своего ума, мы естественным образом воссоединяемся с Единым Сознанием и Его всеобъемлющим Знанием — и так обретаем понимание, не объяснимое в рамках наших ментальных моделей, или рождаем идеи, не выводимые из имеющегося знания.

Вот почему в восточных учениях медитация считается обязательной практикой духовного развития, т.е. развития сознания. Ведь, успокоив мыслительную деятельность ума, наше сознание может воспринять обычно скрытую за потоком мыслей пустоту Единого Сознания, которая потому и кажется пустой, что в нашем сознании пока нет ментальных концепций, способных выразить в виде мыслеобразов то, чем эта пустота наполнена.

Если же всё время сидеть взаперти в собственном уме, то сознание не будет развиваться (в том смысле, о котором я говорю выше), а зачастую, наоборот, будет деградировать, становясь всё менее чувствительным, теряя способность воспринимать незримые факторы и ощущать тонкие закономерности.

И мы видим это на примере современного общества. Пусть даже сложность той реальности, в которой сегодня способен ориентироваться человеческий ум несоизмерима с тем, что было, например, лет 100 назад, однако способность людей к восприятию тонкого, наоборот, неуклонно снижается. Просто потому, что у нас теперь нет стимула её тренировать: количество доступной информации таково, что нет резона искать что-то за пределами ограниченной реальности ума, где и так «неплохо кормят» интересным контентом, а знание так обширно и готово по нажатию кнопки убедительно обосновать реальность любой иллюзии коллективного сознания, что все уже и забыли, что такое слушать интуицию.

А насколько же более развитым по сравнению с современными людьми было сознание древних — например, мастеров, стоявших у истоков различных восточных учений, таких как йога, аюрведа, традиционная китайская медицина, даосские энергетические практики (то, что сейчас называют «цигун»). Они ощущали многие тонкие факторы, определяющие функционирование человеческого организма, понимали их взаимосвязь и умели регулировать их посредством психофизических упражнений, питания и натуральных лекарственных средств. Законы циркуляции энергии (праны / ци) в теле человека, определяемые его устройством как вида (энергетические меридианы), индивидуальными особенностями (энергетическая конституция), природными метаморфозами (движение Солнца и Луны), были лишь самыми базовыми из этих факторов, но сознание современного человека уже давно утратило способность их ощущать, а из языка постепенно уходят соответствующие понятия — поэтому и приходится называть ци китайским словом (qì), ведь аналогичный смысл слова «дух» в русском языке уже практически забыт. Так, может, всё то, что мы сейчас считаем дремучими суевериями, есть просто факторы, которые наше сознание уже разучилось ощущать, а для людей древности это было обычной повседневностью?

Но интенсивно развивающееся знание не даёт нам заметить постепенную деградацию собственного сознания, создавая иллюзию прогресса человечества в целом, а значит, вроде как и меня как его немаловажной части. Тем более что способность адекватно оценивать уровень своего развития страдает одной из первых, ведь саморефлексия — это тоже восприятие тонкого, того, что лежит под слоем грубых поверхностных впечатлений, которые современный человек имеет возможность ежесекундно поглощать как не в себя. Не чувствуя себя, не чувствуя других, люди лишь варятся в компоте иллюзий своего ума и живут как роботы, тупо и неумолимо пытаясь воплощать свои глючные программы. И лишь порой недоумевают, почему этот робот постоянно ломается, выгорает и не имеет счастья в отношениях. А это всё следствия неадекватности, вызванной деградацией сознания.

Но впрочем, примите это как старость. Старость человечества. В старости способности естественным образом деградируют, но это не беда, ведь работать больше не нужно. Вот и человечество уже собралось на пенсию — работать будет ИИ, — да вот только из-за деградирующего сознания и потери адекватности, старость эта будет совсем не радость, а мучением и страхом ожидания конца. Как гололёд — это страх и мучение для пожилого человек с неадекватной реакцией и атрофированными мышцам, так и нынешнее человечество с атрофированным сознанием, на ИИ-костылях знания ковыляя по скользкой дорожке своих неуёмных желаний, похоже, уже инстинктивно чувствует, что прогулка эта вряд ли закончится благополучно.

Ну а может тогда искать спасения нужно не в ИИ, а в оставленных древними мудрецами эзотерических учениях? Ведь если их сознание было настолько развитым, то оставленные ими знания, отражающие тонкие законы Мироздания, наверняка могут служить в жизни лучшим ориентиром, чем современная материалистическая наука, которая, похоже, за деревьями не видит леса. Но почему же Щербатый, производящий впечатление человека не чуждого идее духовного развития, говоря, что в материальном мире вообще нет знания, получается, отвергает и эти оставленные древними мудрецами учения, не признавая их знанием?

Для древних, которые ощущали и понимали метафизические принципы, на базе которых построены эти учения, это, возможно, и было знанием, т.е. работающей прогностической моделью, но для большинства современных людей, пытающихся применить это уцелевшее фрагментарное знание древности, но не ощущающих тонкие факторы и подспудные закономерности, это больше похоже на карго-культ.

Туземцы Океании после окончания Второй Мировой Войны пытались внешне имитировать действия американских военных, строя посадочные полосы и деревянные самолёты в натуральную величину, напяливая на себя «наушники», сделанные из половинок кокоса, и ждали прилёта транспортных самолётов, которые сбросят продовольствие и иной полезный груз, поскольку они видели, что так это работало для американцев. Так и современные люди в надежде на получение каких-то благ свыше пытаются следовать древним эзотерическим знаниям. Но поскольку развитость нашего сознание не может сравниться с сознанием тех, от кого это знание пришло, то мы и не способны до конца ощутить и осознать все принципы, заставляющие это знание работать, так же как туземцы не могли понять, какие факторы на самом деле определяют прилёт самолётов с грузом.

И если обычное знание в силу того, что мы хотя бы в какой-то мере можем осознать и почувствовать на личном опыте лежащие в его основе принципы, ещё может служить прогностической моделью, пусть и не полностью объясняющей всё происходящее с нами за счёт непостижимых нами факторов, то эзотерическое знание и духовные учения — если человек не работает над развитием сознания для постижения на личном опыте тех метафизических концепций, на которых они основаны, — становятся просто неким набором верований, совсем не факт что отражающим какие-либо аспекты Реальности.

Поэтому неважно, какими знаниями человек забивает свою голову: материалистичными или эзотерическими, — если он не пытается выходить из клетки концепций своего ума — пусть даже эти концепции имеют метафизическую окраску, — чтобы постичь Единое Сознание — вместилище и прародитель всевозможных концепций, то его сознание не будет развиваться, а значит, это не есть путь духовного развития. А знания зачастую только мешают. Не потому ли даосизм и является Учением без слов (даже несмотря на то, что количество оных в данном комментарии получилось неприлично много)?

 54
Как понять, что то, что я называю знанием, не является неведением
К тексту ⮍

В контексте первых двух вопросов Щербатого Ван Ни говорит, что у человека даже нет возможности удостовериться, что то, что он знает, — действительно так, а не является индивидуальным искажённым восприятием.

Ведь раз знание – в контексте первого вопроса Щербатого – есть индивидуальная прогностическая модель, опирающаяся не на объективные свойства реальности, а лишь на индивидуальную природу и прошлый опыт живого существа, то то, что верно для меня, не факт, что будет верно для других, и наоборот.

А в контексте второго вопроса – не факт, что всё работает именно так, как может объяснить моё ограниченное сознание через призму моей природы и личного опыта, а не определяется факторами, о которых я не догадываюсь или даже в принципе не способен осознать.

Так что даже в лучшем случае, когда ваш личный опыт подтверждает, что ваше знание работает, у Неба всегда есть возможность смешать вам карты за счёт факторов, находящихся за пределами вашего понимания. А что уж говорить про превалирующее сейчас в мире «знание», проверить которое на личном опыте зачастую даже не представляется возможным, и его достоверность либо является лишь предметом веры, либо «подтверждена» интерпретируемым в рамках собственных предвзятых убеждений размытым коллективным опытом тех «экспертов», кто хочет вам это знание продать.

 54a
а то, что я называю неведением, не является знанием
К тексту ⮍

Как априори понять, верны ли мои интуитивные ощущения и стоит ли им следовать или это просто иллюзии?

 55
весь этот экстремизм правильности и мазня представлений о том, что так, а что нет
К тексту ⮍

Люди не понимают природу вещей, будучи одурачены иллюзией своего знания, но любят огульно судить о том, что так, а что нет, и часто впадают в этом в крайность. Да и навязывание этого других и принуждение их следовать «правильным» идеалам тоже часто превращается в экстремизм, особенно со стороны тех, кто имеет возможность решать, что именно считается экстремизмом.

 56
Значит, уважаемый учитель не знает, как обрести благо и избежать бед?
К тексту ⮍

Вообще-то, Ван Ни этого не утверждал, но Щербатый сам делает этот вывод, и Ван Ни в своей последующей речи его неявно подтверждает.

Возьму на себя смелость восстановить возможную логику. Если бы Ван Ни считал, что знает, как достичь материального благополучия, то это опиралось бы на некую комбинацию, во-первых, обычного знания (материального и/или духовно-эзотерического) и основывающихся на нём принципов того, как надо жить, что так, а что нет, и, во-вторых, потустороннего знания тех факторов, которые обычными методами познания человек узнать не может, но которые существенно определяют его благополучие в этом мире. Однако, по словам Ван Ни, в первом он не желает разбираться, считая это беспорядочной галиматьёй, а второе ему тоже неведомо.

 57
Но ведь тогда и достигшие совершенства наверняка этого не знают?
К тексту ⮍

Хотя бытует мнение, что люди, достигшие определённых высот на пути духовного развития, благодаря наработанной мудрости и пониманию тонких законов Мироздания, неведомых обычным людям, могут помочь им в решении их материальных проблем, получается, что в общем случае это не так: знание нюансов материального мира, помогающее в решении проблем, их, как и Ван Ни, возможно, и не интересует вовсе, а потустороннее знание, как видим из второго ответа Ван Ни, им не принадлежит (да, они имеют к нему более свободный доступ, чем обычные люди, но возможность им воспользоваться, чтобы помочь вам, всё равно зависит от воли Неба).

 58
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Речь здесь идёт не столько об особых способностях, сколько об отрешённости от мирской суеты и медитативно-созерцательном восприятии определённой свыше череды перевоплощений и всевозможных жизненных пертурбаций в рамках каждого из них. Понимая степень предопределённости нашей жизни, люди достигшие совершенства направляют помыслы души не на то, чтобы разобраться в беспорядочной галиматье разнообразных воззрений, думая найти там знание, как достичь недостижимого или избежать неизбежного, а на постижение Дао.

瞿鵲子問乎長梧子曰:「吾聞諸夫子,聖人不從事於務,不就利,不違害,不喜求,不緣道,无謂有謂,有謂无謂,而遊乎塵垢之外。夫子以為孟浪之言,而我以為妙道之行也。吾子以為奚若?」

長梧子曰:「是黃帝之所聽熒也,而丘也何足以知之!且女亦大早計,見卵而求時夜,見彈而求鴞炙。予嘗為女妄言之,女以妄聽之。奚旁日月,挾宇宙,為其吻合,置其滑涽,以隸相尊。眾人役役,聖人愚芚,參萬歲而一成純。萬物盡然,而以是相蘊。

Досточтимый Цюйцюэ спросил у досточтимого Чанъу:

— Я слушал многих учителей… Они говорят, что Мастера не посвящают жизнь делам и обязанностям, не ищут выгоды, не страшатся бед, не преследуют никаких целей и не связаны никакими доктринами. Бессмысленное и бесцельное для них имеет смысл; а то, что осмысленно и значимо, для них бессмысленно. И так странствуют они вдали от грязи и тлена. Но Конфуций считает, что это всё просто несерьёзный вздор, хотя я думал, что это претворение пути сокровенного Дао. А как полагает досточтимый?

— Эти слова озадачили бы и Жёлтого Императора, а уж разве Конфуций способен их понять? — отвечал Чанъу. — Да и тебе тоже пока рано примеряться к этому, а то увидел яйцо — уже думаешь о петухе, увидел самострел — уже предвкушаешь жаркое из горлицы. Однако попробую тебе это как-то описать, а ты послушай, понимая, что это, быть может, лишь мои сумасбродные речи.

Как наравне с Солнцем и Луной поддерживать Мироздание, будучи с ним в неразрывном единстве, но при этом не быть затянутым в его грязь и муть и, считая себя лишь слугой, уважать всё сущее? Люди изнуряют себя заботами о хлебе насущном, а Мастер кажется не от мира сего: ведь, получив аудиенцию Императора, уже не принадлежишь самому себе. И это верно для всего — так одно заключает в себе другое.

予惡乎知說生之非惑邪!予惡乎知惡死之非弱喪而不知歸者邪!麗之姬,艾封人之子也。晉國之始得之也,涕泣沾襟;及其至於王所,與王同筐床,食芻豢,而後悔其泣也。予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎!夢飲酒者,旦而哭泣;夢哭泣者,旦而田獵。方其夢也,不知其夢也。夢之中又占其夢焉,覺而後知其夢也。且有大覺而後知此其大夢也,而愚者自以為覺,竊竊然知之。君乎,牧乎,固哉!丘也,與女皆夢也;予謂女夢,亦夢也。是其言也,其名為弔詭。萬世之後,而一遇大聖知其解者,是旦暮遇之也。

Откуда мне знать, что любить жизнь не есть заблуждение? Откуда мне знать, что отвергать смерть — это не то же самое, что с детства скитаться на чужбине не зная пристанища. Красавица Ли Цзи была дочерью пограничника в царстве Ай. Когда она досталась в качестве трофея правителю царства Цзинь, она рыдала так, что полы одежды были мокрыми от слёз. Но попав во дворец, разделив ложе с правителем и поев мяса, она пожалела о том, что лила слёзы. Так откуда мне знать, что умерший не раскаивается в том, что прежде так цеплялся за жизнь? Во сне можно бражничать, а проснувшись, лить слёзы; или во сне лить слёзы, а поутру как ни в чём не бывало веселиться на охоте. Во сне не знаешь, что это сон. И в этом сне можно даже гадать по своему сну, и лишь проснувшись, поймёшь, что это был сон. Так же лишь после Великого Пробуждения поймёшь, что всё было лишь Великим Сном. А глупцы считают, что они бодрствуют, и думают, что отчётливо осознают это. Хоть владыка, хоть пастырь — все одинаковы в своём невежестве! И что Конфуций, что ты — вы просто спите и видите сон. И то, что я говорю тебе, что ты спишь, — это тоже сон. Да, эти слова звучат парадоксально. И через десять тысяч поколений встретить великого Мастера, понимающего их смысл, — это как если встретятся утро и вечер.

既使我與若辯矣,若勝我,我不若勝,若果是也?我果非也邪?我勝若,若不吾勝,我果是也?而果非也邪?其或是也,其或非也邪?其俱是也,其俱非也邪?我與若不能相知也,則人固受其黮闇。吾誰使正之?使同乎若者正之,既與若同矣,惡能正之!使同乎我者正之,既同乎我矣,惡能正之!使異乎我與若者正之,既異乎我與若矣,惡能正之!使同乎我與若者正之,既同乎我與若矣,惡能正之!然則我與若與人俱不能相知也,而待彼也邪?

化聲之相待,若其不相待。和之以天倪,因之以曼衍,所以窮年也。」

「何謂和之以天倪?」

曰:「是不是,然不然。是若果是也,則是之異乎不是也亦無辯;然若果然也,則然之異乎不然也亦無辯。忘年忘義,振於無竟,故寓諸無竟。」

Предположим, мы с тобой не сошлись во мнениях и поспорили. Если я не смог тебя одолеть и ты меня переспорил, будет ли из этого естественным образом следовать, что ты прав, а я неправ? Ну а если я тебя переспорил и ты меня не одолел, то означает ли это, что прав я, а ты неправ? То есть в любом случае кто-то из нас прав, а кто-то неправ? Или оба правы? Или оба неправы?

Нам с тобой не прийти к общему пониманию, ведь люди каждый глубоко в плену собственного омрачения. И кого же нам позвать, чтобы он мог беспристрастно разрешить наш спор? Если позовём того, кто согласен с тобой, то где уж тут беспристрастность, если он согласен с тобой? Аналогично, если позвать того, кто согласен со мной, то тоже какая тут беспристрастность? Но допустим, он не согласен ни с тобой, ни со мной, но как же в таком случае он может беспристрастно нас рассудить? Если же он согласен и со мной, и с тобой, то и в этом случае разве можно добиться беспристрастности? То есть мы с тобой ни вдвоём, ни вместе с другими не можем прийти к общему пониманию. Не потому ли и получается, что моя точка зрения оказывается противопоставлена чужой?

Воспринимай взаимно противопоставляемые мнения так, будто они не противопоставляются. Примирись с тем, как всё задумано свыше, и следуй тому, как оно идёт, — вот так сможешь во всей полноте прожить отпущенное тебе.

— Что значит примириться с тем, как всё задумано свыше?

Кажущееся таким — не такое; считающееся верным — не верно. Если бы такое действительно было бы таким, то его отличие от не такого не вызывало бы споров. Если бы считающееся верным действительно было бы верным, то его отличие от неверного тоже было бы бесспорно. Забудь всё, что волнует современников, забудь о том, как «правильно», и устремись к Беспредельному, вверяя всё Ему.

 59
Бессмысленное и бесцельное для них имеет смысл
К тексту ⮍

Например, духовная практика, которая, вообще говоря, является бесцельной и бессмысленной, потому что её цели и смысл невыразимы в категориях материального мира. А если вы можете их для себя сформулировать, значит, вы занимаетесь чем-то странным, займитесь лучше делом 😜

 60
то, что осмысленно и значимо, для них бессмысленно
К тексту ⮍

Например, материальная деятельность или те общественные нормы и социальные программы, в стремлении соответствовать которым обыватели проживают свою жизнь.

 61
получив аудиенцию Императора, уже не принадлежишь самому себе
К тексту ⮍

Вариант дословного перевода: «после аудиенции Императора одиночное превращается во взаимосвязанное».

«Аудиенция Императора» здесь — это метафора. Символизирует достижение определённых высот в духовной практике, возможность прикоснуться к Высшей Истине и через это осознать, что жизнь, хотя и кажется моей личной борьбой за кусок хлеба и глоток счастья, на самом деле подчинена высшим, скрытым от глаз, но непреодолимым принципам и всё происходящее взаимоувязано в единый Общий Замысел. А ощущение, что всё зависит от моих действий, — это просто неотъемлемая часть сюжета этого Спектакля. Потому-то, понимая скрытые механизмы происходящего, Мастер и кажется не от мира сего, уже не желая играть в так увлекающие обывателей «Кэшфлоу», мафию и дочки-матери.

 62
так одно заключает в себе другое
К тексту ⮍

Функционирование любой сложной системы возможно, только если работа её составных частей будет подчинена общим целям и принципам, пусть даже они невыразимы в тех понятиях и категориях, что определяют реальность отдельной компоненты. Так, например, работают живые клетки, которые хотя и кажутся до определённой степени автономными, по сути подчинены законам, работающим на уровне всего организма и не объяснимым лишь внутриклеточными принципами.

Так и жизнь человека (собирающегося, к примеру, съездить в Кисловодск), будто бы управляется его собственной волей, но на самом деле подчинена более высоким и не постижимым на нашем уровне механизмам того Единого Целого, клетками которого мы все являемся.

 63
И в этом сне можно даже гадать по своему сну
К тексту ⮍

Сон во сне — это следующий уровень иллюзий, в которые, как в сон (внутри сна материального существования), склонны погружаться люди. И с развитием технологий это погружение становится всё масштабней. Так что во сне гадать по своему сну, например, спрашивая у ChatGPT, как поступить, сейчас уже вполне нормальная практика.

 64
лишь после Великого Пробуждения поймёшь, что всё было лишь Великим Сном
К тексту ⮍

Великое Пробуждение от Великого Сна — это не просто смерть, а достижение в результате духовной практики такой силы сознания, когда оно уже не может быть втянуто в иллюзию материального существования и отлипает от неё, подобно тому как в классической аллегории духовного развития лепестки лотоса, символизирующего пробуждённое сознание, не смачиваются водой обволакивающей иллюзии.

А пока человек не достиг этого, смерть не станет для него Пробуждением, а будет лишь завершением одного сна и началом нового — перерождением в новом теле.

 65
И через десять тысяч поколений встретить великого Мастера, понимающего их смысл, — это как если встретятся утро и вечер.
К тексту ⮍

Т.е. невозможно. Не исключено, что такая метафора, помимо просто усиления вышесказанного, намекает на закат человечества, его постепенную духовную деградацию.

罔兩問景曰:「曩子行,今子止,曩子坐,今子起,何其無特操與?」

景曰:「吾有待而然者邪!吾所待又有待而然者邪!吾待蛇蚹、蜩翼邪!惡識所以然?惡識所以不然?」

Полутень спросила у тени:

— Вы, уважаемая, раньше двигались, а теперь неподвижны. Раньше сидели, а теперь вот встали. Как же можно настолько не иметь самостоятельности в поведении?

— Не потому ли это так, что я от чего-то завишу? — отвечала тень. — И не потому ли это так, что то, от чего я завишу, тоже от чего зависит? Может, я завишу от этого так же, как змея от чешуек на брюхе и цикада от своих крыльев? Но как осознать всё то, что заставляет меня быть такой? Как постичь всё то, что сделает меня не такой?

 66
/Весь абзац/
К тексту ⮍

То, что определяет поведение тени, находится за пределами того двумерного пространства, в котором она существует. И смысл этой аллегории автора, похоже, в том, что так же это работает и в нашей жизни: многие факторы, её существенно определяющие, лежат за пределами нашего понимания.

昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也。自喻適志與,不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也,不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化

Как-то Чжуан Чжоу приснилось, будто он бабочка, беспечно порхающая бабочка. И, пребывая в блаженстве осознания, будто достиг того, к чему всё время стремился, не ведал он, что он Чжуан Чжоу… Но тут он проснулся и, осознав себя Чжуан Чжоу, ещё долго в недоумении сопел, не понимая, то ли это был сон Чжуан Чжоу, что он бабочка, то ли это всё сон бабочки, что она Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой несомненно есть отличие. Это и называется воплощением в материальном теле.

 67
/Весь абзац/
К тексту ⮍

Одно и то же Единое Сознание видит сон, проживая опыт в различных формах жизни, в равной степени являясь и Чжуан Чжоу, и бабочкой. И хотя «между Чжуан Чжоу и бабочкой несомненно есть отличие», это лишь временная иллюзия Великого Сна материального существования, работа совершенного механизма дуальности, позволяющего Сознанию, будучи изолированным в оболочке индивидуальности, не знать замысла «противника» и потому сохранять интерес к этой игре с Самим Собой в Космические Шахматы.