Переводы Ивана Зайцева

Даосская классика · О проекте

О проекте

 Даосская классика

Целью проекта является познакомить читателя с альтернативной, по сути эзотерической, трактовкой классических древнекитайских трактатов «Дао Дэ Цзин» и «Чжуан-цзы», считающихся основополагающими текстами даосизма — древнего учения о самосовершенствовании.

Всё представленное на этом сайте является не более чем личной интерпретацией, не претендует на истину и публикуется, просто чтобы дать читателю возможность насладиться новыми гранями той глубины, которую заложили древние мастера в свои послания.

Представленные переводы были сделаны в период с 2020 по 2023 гг., соответственно в тексте комментариев могут быть аллюзии на события этих лет.

🥸 Об авторе проекта

Иван Зайцев (кит. 一萬兔 «десять тысяч зайцев») — это творческий псевдоним. Любые совпадения случайны. Автор не аффилирован ни с какой организацией, не присутствует в соцсетях, нигде больше не публикуется, ничему не учит.

© Авторское право

Допускается копирование и любое распространение без искажений всех представленных материалов с указанием авторства и ссылкой на данный сайт.

При коммерческом использовании желательно отправить автору какой-нибудь гонорар.

💡 Поддержите проект

Буду признателен, если отправите мне крипты. Чтобы всё работало, а у зайцев было свободное время для переводов и нормальный пуэр для вдохновения 😊

🙏 Благодарности

Выражаю огромную благодарность командам проектов:

  • bkrs.info — за исчерпывающе информативный справочник китайской лексики;

  • ctext.org — за удобный доступ к огромной базе древнекитайских текстов.

Благодарю своих Учителей за помощь на Пути.

И конечно, тебя, дорогой читатель, за интерес к духовному совершенствованию. Твой Путь у тебя под ногами, продолжай идти. Десять тысяч зайцев верит в тебя!

Десять тысяч зайцев (остальные не поместились)
🙏一萬兔給你加油,好自為之!